樱桃园(名著名译丛书)

樱桃园(名著名译丛书)
内容简介:
1887年契诃夫写下了他的D一个多幕剧《伊凡诺夫》,反映了当时一部分知识分子的思想情况。观众看完这出戏后,可以得出一个结论:不能走他们的路。十年后,契诃夫在第二个多幕剧《海鸥》中,继续探寻正确的世界观,表达了一种思想,事业的成功以崇高的信仰为前提。完成于1890年的剧本《万尼亚舅舅》赢得了列宁的赞誉,称它为“可怕的作品”,因为契诃夫用他的“天才”“敲击观众的空洞的脑袋”,向观众说明,理想和远大的目标非常重要。1900年,预感到革命风暴的契诃夫在《三姐妹》中呼吁,“一场强大有力的暴风雨已经准备好,它正在过来,已经逼近,不久就会把我们社会上的懒惰、冷漠、对劳动的偏见、颓废的烦闷一扫而空”。1903年,契诃夫在《樱桃园》中表达了告别“昨天的俄罗斯”的伤感,更表达了迎接“明天的俄罗斯”的憧憬与喜悦。
作者简介:
契诃夫(1860—1904),俄国伟大作家、散文家、戏剧界,在世界各国剧院常演不衰。
下载地址:
下载樱桃园(名著名译丛书)
标签:
文章链接:https://www.dalanmei.com/book-content-6158.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • 醉盐
    04-17
    没整明白,俄罗斯人的名字就像是上新奶茶,什么波波夫之类的,一个人的名字也记不住
  • 阿辽沙
    03-26
    契诃夫的戏剧,感觉如今市面上更通行的是童道明译本、焦菊隐译本,本书是以契诃夫小说译本名世的汝龙的译本。本书收伊凡诺夫、海鸥、万尼亚舅舅、三姐妹、樱桃园五部大作。内容本身打六颗星、十颗星都可以,唯一的缺憾是本书的前言——一篇写于六十年前的序言,满纸阶级言,一把斗争泪,契诃夫变成了车尔尼雪夫斯基。是懒得找人再写一篇?还是有何隐情?方家教我
  • 铺七咔七
    07-30
    2020052 刚看完最后一部戏剧《樱桃园》,真的是手不释卷,再一次感受到俄国文学的力量,尤其是菲尔斯的结局;这五篇里面最喜欢的就是《樱桃园》。其他几部里面的几位主人公在作品中都是渺小的,饱受生活和思想的折磨,把俄国当时的社会环境和人民的性格剖析的淋漓尽致。这本书最难受的地方确实就像热评说的那样,前言真的不知所云,有难以下咽的感觉,特别是倒数第二段,真是强行马克思革命思想,啥都能跟革命扯上关系,而且还把契诃夫的高度降成车尔尼雪夫斯基,真是服气,希望有生之年能看到这本书像《西游记》那样换了前言的版本出版。
猜你喜欢: