内容简介

我连个名字都没有。
一直以来,我只是“那个丑姐姐”,重音在“丑”字上。
——《好骨头》第18页
古往今来,被叙事的女性角色要么美丽善良,要么丑陋歹毒。
《哈姆雷特》里沉默不语的王后,《灰姑娘》里丑陋无比的恶毒姐姐,当性别的刻板印象成为桎梏时,阿特伍德要做的不过是解绑、打乱、重塑。
这一次,阿特伍德要替被冒犯的女性,冒犯回去。

玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood),出生于1939年11月18日,当之无愧的加拿大文学女王,炙手可热的诺贝尔文学奖候选人。她的作品被翻译成40多种语言,畅销50余国,与莎士比亚的作品一起进入名校教学大纲。自20世纪60年代起,阿特伍德始终引领世界文学。
阿特伍德获得过140多项世界文学重磅奖项。除了众多耳熟能详的小说,她还出版了近20本诗集。阿特伍德自述:“我成为诗人的那天阳光灿烂,毫无预兆……这时,一根巨大的拇指无形地从天空降下来,压在我的头顶。一首诗诞生了。”
《好骨头》译者包慧怡:“她所写下的最好的小说是诗人的小说,最漂亮的散文是诗人的散文,而她最灵慧诡谲的一部分诗则要去她的叙事小品中寻找。《好骨头》就是这样一本小品集。”
译者:包慧怡,1985年生于上海,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,复旦大学英文系副教授。出版诗集《我坐在火山的最边缘》、文集《缮写室》《青年翻译家的肖像》《翡翠岛编年》等。出版文学译著十二种,包括毕肖普诗集《唯有孤独恒常如新》、普拉斯诗集《爱丽尔》等。

内容简介

身为女性总是被冒犯,《好骨头》替你痛快回击!<br />.<br />编辑推荐<br />颠覆厌女文化•质疑男权神话•挑战刻板观念<br />◎在那个女作家被视为怪胎的年代,阿特伍德成为了怪胎皇冠上的明珠。<br />◎当之无愧的加拿大文学女王!布克奖得主!斩获140多项重磅文学奖项!<br />◎打破颠扑不破的男权神话,将话语权交给那些被冒犯的女人。<br />◎本书译者包慧怡:阿特伍德因她的聪明而“臭名昭著”。<br />.<br />内容简介<br />我连个名字都没有。<br />一直以来,我只是 “那个丑姐姐”,重音在“丑”字上。<br />——本书第18页<br />古往今来,被叙事的女性角色要么美丽善良,要么丑陋歹毒。<br />《哈姆雷特》里沉默不语的王后,《灰姑娘》里丑陋无比的恶毒姐姐,当性别的刻板印象成为桎梏时,阿特伍德要做的不过是解绑、打乱、重塑。<br />这一次,阿特伍德要替被冒犯的女性,冒犯回去。<br />.<br />名人媒体推荐<br />在波德莱尔那里,女人被诗人物化;到了阿特伍德那里,女诗人冷眼旁观,看男人如何物化她,从而对厌女文学开展了漂亮的反击。<br />——帕特里西娅•梅丽瓦尔《虚伪的读者》<br />阿特伍德本人拒绝被归为女性主义作家——在这种事情上,本人的意见通常不管用。在反映女性真实处境一事上,她是做得最聪明的当代作家之一。<br />——包慧怡(本书译者)<br />这是阿特伍德感性和嘲讽才能的一个奇妙的微型样本。<br />——《泰晤士报》<br />.<br />“生活并不公平,我又何须公平。”<br />“现在,让我们赞颂傻女人,她们是文学之母。”<br />“女人是附带一个脑袋的身体,男人是附带一个身体的脑袋。”<br />“每天早晨我都要跪倒在地,感谢上帝没把我创造成一个男人。”

下载地址

猜你喜欢

大家都喜欢